El Spanglish: una influencia creciente en EE.UU.

Enseñanza | | Viernes 1/10/2010 a las 2:08 AM

En la mayoría de países de habla hispana se emplean constantemente vocablos del idioma inglés, ya sea originarios o adaptados. Eso también sucede en países cuyas lenguas oficiales son otras, pero que se han visto invadidas por la preponderancia del inglés, incluyendo en el habla coloquial (y en algunos casos incluso oficial) diferentes palabras provenientes de este idioma.

Lo que es digno de recalcar es el uso extenso que se hace de un híbrido, el spanglish, en EE.UU., donde tiene predominancia en casi todos los ámbitos donde se encuentran grandes núcleos de población hispana.

El spanglish es un fenómeno cuyo nacimiento ronda, según muchos autores, los años 60. No es hasta principios de los 70 que se tiene constancia objetiva de su uso frecuente, recogido en el Dictionary of American Regional English. Por otro lado, hay quien le otorga un nacimiento prematuro desde poco antes de los 50, siendo su cuna Puerto Rico.

Los lazos del país caribeño con EE.UU. son la base fundamental para que se genere la mezcla de idiomas, ya que la influencia norteamericana en la “Isla del Encanto” es notable. De hecho, ya son reconocidas por la Real Academia de la Lengua Española palabras tan curiosas como “zafacón” (Puerto Rico y República Dominicana. Recipiente para recoger las basuras.), cuyo origen está en las palabras en inglés “safety can”, cuya pronunciación literal desembocó en este nuevo sustantivo.

Es notable mencionar también que ya hay autores que emplean el spanglish para escribir sus libros, así como también existen varias películas en este “idioma”. No es un fenómeno frecuente, pero sí un claro indicativo de que el spanglish se va abriendo camino cada día más.

Tags: , ,

1 comentario

  1. anonimo dice:

    cuando vamos a aprender? el único modo de que en EEUU no nos cojan mas manía de la que nos tienen es respetando su cultura y tradición. yo no he sufrido ningún ataque de xenofobia, pero a sido porque desde el primer día me junte con americanos, con gente de ese país y no con otros hispanos. cuando uno va a un país que no es el suyo no puede pretender hacer lo mismo que en sus países, si, he comido tortilla de patata y paellas o pa amb oli y trampó pero en mi casa y en la intimidad con amigos americanos que deseaban probar estos platos y que les a gustado. yo he tenido que adaptar mi dieta a la suya y eso no quiere decir comer hamburguesas o perritos calientes todo el día eh? que en EEUU la comida es sana y se hacen buenas ensaladas…… eso si, el aceite de oliva es caro pero no imposible de encontrar. yo estoy encantada de la vida porque me han acogido bien pero es que yo he echo un esfuerzo por adaptarme a su estilo de vida, si no hubiese echo no habría sido lo mismo.

Dejar un comentario