Traducción automática de inglés a español y viceversa

Enseñanza | | Jueves 26/08/2010 a las 4:12 AM

¿Nunca han estado en una situación en que han querido saber el significado de una frase en otro idioma y han recurrido a programas informáticos para obtener una respuesta? Si bien es sabido que este tipo de software no suele ser fiable al 100% -de hecho en ocasiones los resultados suelen ser desastrosos-, también es verdad que hoy en día el sistema se ha perfeccionado hasta niveles sorprendentes.

Uno de estos sistemas es el que sigue Google, avanzando con la tecnología y proporcionando un traductor propio que, además de bastante acertado, es gratuito. Dos excelentes razones para que lo prueben.

El Traductor de Google ofrece una amplia variedad de idiomas, incluyendo obviamente el inglés y español, cuyas traducciones pueden hacerse indistintamente del uno al otro.

Personalmente, siempre he sido bastante escéptico en torno a las traducciones hechas por computadora, aunque he de admitir que al probar este traductor me sorprendieron sus resultados. Su utilidad probablemente no va más allá de rápidas traducciones para aquellos que no dominan un idioma y quieren una simple aclaración superficial, pero también se trata de una herramienta para que, aquellos que sí lo dominan, puedan conseguir una primera aproximación a la traducción y retocarla con el fin de pulirla o perfeccionarla.

Cuidado con las traducciones automáticas

Eso sí, aclaremos una cosa para evitar equívocos: las palabras “traducción” y “automática” difícilmente deberían ir juntas en una frase. Pretender que una máquina, por muy perfeccionada que esté, perciba –y conciba- toda la profundidad del lenguage, es una tarea inimaginable en este momento.

Habiendo aclarado esto, nos replanteamos el uso de este tipo de programas informáticos, los traductores automatizados, y su potencial uso para aclarar dudas puntuales y efectuar traducciones esporádicas con el fin de cumplir un servicio puntual, urgente y, por qué no admitirlo, superficial.

Puntual, porque no puede pretenderse que este software esté a la altura de un traductor profesional, pero en cambio nos facilita la tarea sin mayores pretensiones pero, también sea dicho, sin grandes gastos. Urgente, porque nos resuelve al instante cualquier duda, con mayor o menor acierto. Y superficial, porque sus alogaritmos rara vez conseguirán descifrar los dobles sentidos, el sarcasmo y el sentimiento del lenguage en palabras de los seres humanos.

En otras palabras, no descarten aprender inglés y, cuando hablen español, asegúrense de hacerlo con propiedad, sin olvidar que tienen a su alcance una valiosa y gratuita herramienta: la Real Academia de la Lengua.

Tags: , ,

2 Comments

  1. fouad zayegh dice:

    Por favor,como mantener un traductor permanente y automatico de cualquier pagina del ingles al español.

    GRACIAS!!!

Dejar un comentario